想要将“感谢”的情谊传达到各位的心中:机核网专访日本声优兼歌手坂本真绫

707次阅读
没有评论

想要将“感谢”的情谊传达到各位的心中:机核网专访日本声优兼歌手坂本真绫

游戏玩家而言,一提起坂本真绫的名字,大家或许会立刻想到《最终幻想 7》中的爱丽丝,亦或者是《FGO》中的贞德。作为二次元的著名歌手,同时也是业内颇具人气的声优之一,坂本真绫在业内的地位可以被称之为“无人能及” —— 除了曾经演唱过众多热门动画作品的主题曲以外,在游戏、音乐剧、广播等各个领域,她凭借独特的声线和深厚的功底,在演艺事业的道路上不断地取得着新的成绩。

今年是坂本真绫出道的第二十六年,同时恰逢新专辑《记忆的图书馆》今日正式于国内各大音乐平台上线,感谢太合音乐与株式会社FlyingDog的邀请,机核网有幸获得了文字专访坂本真绫小姐的机会。

想要将“感谢”的情谊传达到各位的心中:机核网专访日本声优兼歌手坂本真绫

作为首度接受中国媒体的专访,在这样一个具有纪念意义的时间节点上,坂本小姐为何会推出这样一张专辑?作为歌手和声优,她又在工作中是如何保持着旺盛的创作力的?围绕着这些问题,她向我们一一进行了详细的解答。

坂本小姐还特意为本次的专访录制了独家问候视频,欢迎大家点击视频观看。

<内嵌内容,请到原网页查看>

坂本真绫简介

1996年凭借动画《天空之艾斯嘉科尼》的OP《約束はいらない》正式出道的坂本真绫,以清纯而空灵的嗓音,在海内外收获了众多的粉丝。她同事身兼歌手、声优、演员、作词、散文家以及电台主持人等多个职业,并在2020年迎来了出道的第二十五个年头。

她的第七张专辑《You can’t catch me》初登场便获得ORICON专辑周榜第一位的惊人成绩。之后又在日本武道馆、埼玉Super Arema、严岛神社高舞台、乃至台湾香港等地展开巡演活动。而作为演员,她以出演音乐剧《长腿爸爸》的契机,获得了第38届菊田一夫演剧赏,另外,她还为Kinki Kids的第41首单曲《光の気配》提供作词,可以说是一位多才多艺的女明星。

想要将“感谢”的情谊传达到各位的心中:机核网专访日本声优兼歌手坂本真绫

坂本真绫以同时广泛活跃于其他领域而闻名,因而被称为“才女”,在国内粉丝中被称为“大姐”。她的配音作品有动画《樱兰高校男公关部》(藤冈春日)、《伪物语》(忍野忍)、《空之境界》(两仪式),《机动战士高达SEED DESTINY》(露娜玛丽亚·霍克)、《EVA新剧场版》(真希波)等,游戏《最终幻想 7》(爱丽丝)、《最终幻想 13》(雷光)、《FGO》(贞德、达芬奇等)、《寄生前夜 第三次生日》(阿雅)等,同时亦担任娜塔莉波特曼的日语配音;演唱的著名歌曲有《魔卡少女小樱》OP《白金》、《罗德岛战记》OP《奇迹之海》、《超时空要塞F》OP《三角爱恋》、《FGO》OP《色彩》等。

想要将“感谢”的情谊传达到各位的心中:机核网专访日本声优兼歌手坂本真绫

以下为采访正文

1. 非常感谢您接受本次机核网的专访,首先恭喜您的新专辑《记忆的图书馆》在国内音乐平台正式上线。这张专辑中您找来了许多拥有不同音乐个性的艺术家来一起合作,挑战了许多不同类型的歌曲。请问在策划这张专辑的时候,您是如何构思的?又是如何把这些风格不同的歌曲汇总到一张专辑中的呢?

記憶というのは本当に不思議なものですね。目には見えないし、不確かなものだけど、人間のパーソナリティを構築する重要な要素でもあります。
あっという間の人生の中で、覚えていられる記憶の数は限られていて、私はいったいどんな記憶を抱きしめて、あるいはどんな記憶を置き去りにして、この先の人生を生きていくのかなあ。そんなことを日常の中で考えていたので、それをテーマにアルバムを作ることにしました。
今回参加してくれるクリエイターさんたちに、アルバムの方向性や求める音楽をわかりやすくお伝えするために、私が「記憶」をテーマにしたショートストーリーを書きました。クリエイターさんたちにはそれを読んで思い浮かんだことを音楽にしてもらいました。

坂本:记忆真是个不可思议的东西呢。虽然是一种眼睛看不到、不确定的东西,但它却是构建人类性格的重要组成部分。

在我们转瞬即逝的人生之中,能够记住的记忆数量是有限的。而我的内心将怀抱着怎样的记忆,又或者说我将留下怎样的记忆,去度过我的人生呢?我在日常生活中不断地思考着这些事情,最终决定以“记忆”作为主题,创作了这张专辑。

为了向这次参加专辑制作的创作者们更通俗易懂地传递这张专辑的方向性以及想要的音乐,我以“记忆”为主题写了一篇小故事。而各位创作者们以阅读完这篇故事之后的想法,从而创作了多姿多彩的乐曲。

想要将“感谢”的情谊传达到各位的心中:机核网专访日本声优兼歌手坂本真绫

2. 您在2021年的时候举办了出道25周年的纪念Live,而今年的巡演也即将展开。站在25周年的这个时间节点上,从您作为歌手这样一个职业的角度来看,您觉得自己有什么变化或者感悟吗?

こんなに長く活動し続けることができただけでも奇跡ですし、とにかく感謝の気持ちを忘れずに、大事に丁寧に歌っていきたいですね。それだけです。

坂本:光是“作为歌手的生涯”能够坚持这么长时间,对我而言就已经是奇迹了。无论如何,我不会忘记感谢之情,并认真地、仔细地继续歌唱下去。就是这样。

想要将“感谢”的情谊传达到各位的心中:机核网专访日本声优兼歌手坂本真绫

3. 新专辑《记忆的图书馆》中集结了许多著名的音乐创作者,今后您是否还会以“与喜欢的音乐家一起创作音乐”这样的方针继续音乐活动吗?您是否有之后想要合作的制作人、歌手或者艺术家呢?

これまでに出会ってきた素晴らしいアーティストのみなさんと、何度でもご一緒して関係を深めていきたいという想いはあります。それと同時に、新しい出会いも模索したいといつも思っています。一度きりの人生なので、できるだけいろんな体験がしたいし、たくさんの人と出会ってみたいと思っています。

坂本:我其实一直都希望能够与至今为止与一起合作的优秀艺术家们继续加深关系,同时也在探索与其他艺术家的新邂逅。毕竟人生只有一次,所以我想能够拥有更多的经历体验,与更多的人们相遇。

想要将“感谢”的情谊传达到各位的心中:机核网专访日本声优兼歌手坂本真绫

4. 除了自己的歌曲以外,您还会为其他音乐人创作曲目。比如铃木实里小姐今年专辑的主打曲目《My Own Story》的歌词就是出自您的手笔。请问您在创作自己的歌曲,和为其他音乐人创作歌曲之间,有什么不同吗?

他のアーティストさんのために作詞することも、私にとってすごくやりがいのあることで、ぜひこれからもいろんな方に作詞する機会があれば嬉しいなと思っています。歌い手さんの声質やお人柄、想いに寄り添って、その人に似合う言葉、その人の声だから伝わる言葉というのを探して書いています。

坂本:能够为其他的艺术家作词,对我而言其实是一件非常有收获的事情。所以如果以后能够有机会为更多的艺术家作词的话我会非常开心。我在写歌词的时候,会以歌手的音质、本人的个性、给人的感受为基准,去寻找适合那个人,同时那个人的声音又能够表达出来的词语。

想要将“感谢”的情谊传达到各位的心中:机核网专访日本声优兼歌手坂本真绫

5. 在忙碌的日程安排里,您还能一直保持旺盛的词曲创作欲望,真是令人佩服和羡慕。能否问问您在繁忙之中是怎样捕捉灵感的?会给自己专门定下歌曲创作方面的目标吗?

旅をしたり本を読むことが好きで、そういうところから刺激をもらうこともありますが、結局一番大きいのは日常の中で感じること、考えていることがインスピレーションの源になるような気がします。普段の生活の中で、「あれ?」と疑問に思ったり「すごい!」と感動したり、そういうことがきっかけで創作に向かうことが多いですね。

坂本:虽然因为我喜欢旅行和读书,有时候会从这这些获得一些灵感。然而实际上那些日常生活中的“所感所想”,才是我这些灵感最重要的来源所在。在日常的生活中,总是会有一些“哎?”的疑问或者“太棒了!”的感动,这些事情都会转化成我创作的动力。

想要将“感谢”的情谊传达到各位的心中:机核网专访日本声优兼歌手坂本真绫

6. 在中国,许多歌迷都认为您的作品中都透露出一种“只有坂本真绫才能唱出来”的“独特感”。您是怎么看待“独特感”这一方面的呢?

きっと誰でもそうだと思うんですけど、自分で自分のことは一番わかってるつもりでも、実はよくわからないんですよね。私の独特性というのがどんなものなのか、私よりもリスナーの皆さんのほうが客観的によく知っているのかなと思います。

坂本:其实我相信大家跟我一样都是这么想的 —— 总是认为自己最了解自己,但实际上自己也是最不了解自己的那一个人。所以关于我的“独特感”这一点,相信各位听众会比我有更客观的认识。

想要将“感谢”的情谊传达到各位的心中:机核网专访日本声优兼歌手坂本真绫

7. 坂本小姐不但演唱了今年播出的TV动画《狩火之王》的片尾曲《まだ遠くにいる》,同时还在动画中担任角色配音的工作。像这样“二刀流”的工作是不是会成为您“更深入地表达作品内涵”的方法之一呢?

二刀流、という言い方はかっこよくていいですね(笑)
そうですね、たとえば「火狩の王」では、先にエンディングテーマを歌うことが決まっていたので、原作と脚本をすべて読んでから作詞をしました。その後で、声優としての出演のオファーをいただいたんですが、その時点で作品のことはかなり深く理解できていたので、役作りに苦労が少なかったと思います。

坂本:二刀流这个说法,听起来很帅气呢。(笑)

是这样的,比如说《狩火之王》是因为先决定了由我来演唱片尾曲,所以我才在阅读了原著以及故事脚本后撰写了歌词。在此之后,我收到了作为声优参与出演的邀请,而那时我已经对作品有了相当深刻的了解,所以在配音的过程中减少了很多困难。

想要将“感谢”的情谊传达到各位的心中:机核网专访日本声优兼歌手坂本真绫

8. 最后请您对一直支持您的中国粉丝们说句话吧!

中国のファンの皆さん、いつも応援してくださってありがとうございます。私は個人でSNSをやっていないので直接海外のファンの皆さんとつながる場がなくて申し訳なく思いますが、それでも皆さんからの熱い思いは届いていますし、私の感謝の気持ちも届いていると信じています。
どこにいても、お互い自分を大切に、元気でいましょう。
いつか私も中国に行ってみたいです。その時にはお会いできたら嬉しいです。

坂本:非常感谢各位中国粉丝一直以来的支持。虽然因为我自己并不用社交软件,所以没有办法能够直接与各位海外粉丝们直接交流而感到十分抱歉。但即便如此,大家的热情已经确实地传达到了我这里,而我也相信“感谢”的这份情谊也一定能够传达到大家的心中。

无论身在何处,也希望大家能够照顾好自己,健健康康。

我想有朝一日来到中国,希望那时与各位的相会,一定会是件非常开心的事情。

想要将“感谢”的情谊传达到各位的心中:机核网专访日本声优兼歌手坂本真绫

Read More 

 

正文完
可以使用微信扫码关注公众号(ID:xzluomor)
post-qrcode
 
评论(没有评论)
Generated by Feedzy